女3人寄れば 「 姦 (かしま) 」 しいとは、まさに、
これ以上ぴったりの漢字はないとぼくは思います。
とにかく、「 かしま 」 しいを、女 × 3 =「 姦 」 しい 、と表現した昔の人はえらいと思います。
この賑やかそうな花たちは、
まさに、その姦しさをあたり一面にふりまいて咲いているように見えますが、
気のせいでしょうか・・・
ところで、女という文字を横に3つならべて「女女女」としないで、
女一人を、女二人の上に載せたのはなぜでしょう・・・?
女3人寄れば 「 姦 (かしま) 」 しいとは、まさに、
これ以上ぴったりの漢字はないとぼくは思います。
とにかく、「 かしま 」 しいを、女 × 3 =「 姦 」 しい 、と表現した昔の人はえらいと思います。
この賑やかそうな花たちは、
まさに、その姦しさをあたり一面にふりまいて咲いているように見えますが、
気のせいでしょうか・・・
ところで、女という文字を横に3つならべて「女女女」としないで、
女一人を、女二人の上に載せたのはなぜでしょう・・・?